Le débat entre coder en français ou en anglais est une question délicate qui touche à la fois la culture d'entreprise et l'internationalisation des équipes. À l'heure où la communication globale est essentielle, comprendre les raisons qui sous-tendent cette décision est indispensable pour les dirigeants et directeurs techniques. Comment adapter le langage des développeurs au langage métier? Pourquoi privilégier une langue sur l'autre dans certains cas? Voici quelques éléments de réponse basés sur notre expérience chez Captive.

  • L'harmonisation du langage tech et métier pour simplifier les échanges
  • L'importance de ne pas traduire les bibliothèques ni les prépositions pour maintenir la clarté
  • Les erreurs à éviter et les compromis acceptés par Captive

L'harmonisation du langage tech et métier pour simplifier les échanges

Chez Captive, nous encourageons fortement l'utilisation du français dans nos développements, sauf exceptions rares. Pourquoi? Car "la tech au service du produit" se traduit non seulement par des innovations technologiques mais aussi par une communication fluide et efficace entre les équipes techniques et métiers. Pour maximiser cette synergie, le code doit reprendre le langage exact du métier, facilitant ainsi l'intégration des nouveaux collaborateurs.

Un exemple concret est celui de Monocle, pour Le Petit Lunetier. Lorsqu'un développeur doit ajouter une fonctionnalité concernant les "montures", il est crucial que la dénomination soit claire et non ambigüe. Ainsi, utiliser le terme français, tout en se conformant au vocabulaire produit, permet une compréhension immédiate et une mise en œuvre rapide.

Autre point essentiel, les anglicismes comme "API" ou "Token" sont maintenus, car ils sont des références internationales largement comprises par tous. Toutefois, certains termes ultra-spécifiques, comme ceux rencontrés dans le projet QuelleEnergie, peuvent être délicats à transcrire en anglais et nuire à la compréhension globale.

L'importance de ne pas traduire les bibliothèques ni les prépositions pour maintenir la clarté

Il est important de souligner que, chez Captive, nous ne cherchons pas à traduire les bibliothèques ou les outils que nous utilisons. Pourquoi cela? Car une traduction pourrait entraîner des problèmes de compatibilité et de compréhension, non seulement pour les équipes internes mais aussi pour les développeurs externes qui pourraient être amenés à travailler sur le projet.

Il convient également de mentionner que les prépositions françaises telles que "de", "du" ou "à" ne sont pas utilisées dans les noms de variables ou de classes. Par exemple, au lieu de IsolationDuMurInterieur, nous utilisons IsolationMurInterieur. Cette simplification contribue à maintenir le code propre et lisible pour tous.

Les erreurs courantes à éviter

Une des erreurs majeures à éviter est de mélanger les deux langues dans le même vocabulaire métier. Cela crée non seulement de la confusion mais entraîne également des erreurs coûteuses en temps et en ressources. Les développeurs peuvent se tromper dans la traduction de termes spécifiques, ce qui pourrait conduire à des bugs difficiles à résoudre.

Il est donc crucial de garder une cohérence linguistique dans le développement tout en veillant à ce que le langage utilisé reflète fidèlement le langage du produit.

Les compromis acceptés par Captive et la voie vers l'avenir

La décision de coder en français n'est pas sans compromis. Oui, cela peut restreindre le vivier de talents aux francophones et ajouter une complexité supplémentaire pour les équipes internationales. Toutefois, chez Captive, nous considérons que les bénéfices l'emportent sur les inconvénients, surtout dans le cadre actuel de nos projets.

Quand un projet est en phase initiale, notre priorité est de valider le produit sur le marché local de façon rapide et fiable. Dans ce cas, maintenir une communication fluide l'emporte sur le besoin de prévoir une internationalisation. À cela s'ajoute que peu de nos clients ont jusqu'à présent manifesté le besoin de mondialiser leurs équipes techniques.

À l'inverse, lorsque l'application a atteint une maturité économique et que son développement nécessite une dimension globale, le passage à l'anglais devient envisageable et justifié.

N'hésitez pas à nous contacter pour enrichir ensemble vos projets avec une approche de développement adaptée!